صفحه اول » نشریه اینترنتی اربعینی » زبان عربی لهجه عراقی » لغت نامه عربی عراقی » لغت نامه کاربردی عربی عراقی : قید زمان (روز، هفته، ماه، ساعت و لحظه)

لغت نامه کاربردی عربی عراقی : قید زمان (روز، هفته، ماه، ساعت و لحظه)

مجله اینترنتی اربعینی : پایگاه اطلاع رسانی پیاده روی اربعین : قید زمان یکی از مهم ترین و پرکاربردترین اصطلاحات مورد نیاز برای سفر به کشور عراق و همچنین زیارت عتبات عالیات عراق و همچنین شرکت در پیاده روی اربعین محسوب می شود
قید زمان در لهجه عراقی زبان عربی محمد حسین تقوایی زحمت کش

در سفر به عراق به منظور زیارت عتبات عالیات عراق ، کربلا، نجف، کاظمین و سامزا و همچنین شرکت در پیاده روی اربعین ، قید زمان شامل روز، شب، هفته، ماه، سال و قیدهای برای گویش زمان گذشته، حال و آینده بسیار کاربردی و مهم است، تلاش نموده ایم، متن کاملی از ان را تقدیم کنیم

قید زمان در زبان عربی لهجه عراقی

 

فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
صبح الصبح
صبح زود وگت الصبح ساعات اولیه صبح، زمانی که روز شروع می‌شود.
سپیده‌دم الفجر لحظه‌ای که نور خورشید شروع به ظاهر شدن می‌کند.
از صبح من الصبح شروع از زمان صبح.
در طلوع آفتاب عند شروق الشمس اشاره به زمان طلوع آفتاب.
حوالی صبح حوالی الصبح زمانی نزدیک به شروع صبح، غیر دقیق.
اواسط صبح نص الصبح حوالی ساعت ۱۰ صبح.
حوالی ظهر حوالی الظهر زمانی نزدیک به ساعت ۱۲ یا ظهر.
قبل از ظهر قبل الظهر بازه‌ای قبل از ساعت ۱۲.
هنگام ظهر وقت الظهر زمانی که خورشید به بالاترین نقطه می‌رسد.
بعد از ظهر بعد الظهر بازه زمانی بین ظهر و عصر (معمولاً ساعت ۱ تا ۳).
اواخر بعدازظهر آخر الظهر لحظات پایانی بازه ظهر، نزدیک به عصر.
عصر وقت العصر حوالی ساعت ۳ تا ۵ بعدازظهر.
اول غروب أول المغرب زمانی نزدیک به غروب خورشید.
هنگام غروب خورشید عند غروب الشمس زمانی که خورشید به افق می‌رسد و غروب می‌کند.
اوایل شب أول اللیل ساعات اولیه شب، حوالی ساعت ۷ تا ۹.
اواسط شب نص اللیل حوالی نیمه‌شب یا ساعت ۱۲ شب.
نیمه‌شب منتصف اللیل حوالی ساعت ۱۲ شب.
دیروقت بوقت متأخر زمانی بعد از نیمه‌شب.
شب باللیل زمان شب.
نزدیک سحر قریب الفجر حوالی زمان طلوع خورشید.
در دل شب بعمق اللیل ساعت‌های خیلی دیر در شب، حوالی ۲ یا ۳ با

 

دانلود لغت نامه کاربردی زبان عربی در سفر به عتبات عالیات عراق (رایگان)
دانلود لغت نامه کاربردی زبان عربی در سفر به عتبات عالیات عراق (رایگان)

واژه های پرکاربرد در لهجه عراقی ویژه زائران عتبات عالیات عراق(کربلا، نجف، کاظمین و سامرا) و زائران پیاده روی اربعین اباعبدالله الحسین(ع) – نسخه پی دی اف
لغت نامه در حال تکمیل است، هر هفته به روز می شود

پبشنهاد می کنم این مطالب هم مرور کنید:  آموزش عربی عراقی: لیست کامل واژگان و لغات عربی در سفر به عراق (عتبات عالیات)

 قید زمان روز
فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
امروز الیوم اشاره به روز جاری.
دیروز “أمس”، “امبارح”  “البارحه” اشاره به روز گذشته.
پریروز قبل البارحه اشاره به دو روز پیش.
فردا باچر اشاره به روز آینده.
پس فردا بعد باچر اشاره به دو روز آینده.
روز قبل الیوم اللی فات روزی که پیش از امروز بوده است.
همین امروز نفس الیوم تأکید بر رخداد یا فعالیتی در همین روز.
تمام امروز طول الیوم اشاره به کل بازه زمانی روز جاری.
سراسر دیروز طول البارحه اشاره به کل روز گذشته.
سراسر فردا طول باچر اشاره به کل روز آینده.
چند روز پیش قبل کم یوم اشاره به چند روز قبل بدون زمان مشخص.
چند روز دیگر بعد کم یوم اشاره به چند روز آینده بدون زمان مشخص.
اوایل امروز أول الیوم ساعات ابتدایی روز جاری.
اوایل دیروز أول البارحه ساعات ابتدایی روز گذشته.
اواخر امروز آخر الیوم ساعات پایانی روز جاری.
اواخر دیروز آخر البارحه ساعات پایانی روز گذشته.
سه روز پیش قبل ثلاثه أیام زمانی مشخص در گذشته.
هر روزی که باشد بأی یوم یکون تأکید بر اینکه زمان مهم نیست.
پایان روز آخر النهار اشاره به پایان ساعات روز.
در نیمه روز بمنتصف النهار حوالی ظهر یا ساعت ۱۲.

 

قیدزمانی شب
فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
امشب هاللیله / اللیله اشاره به شب جاری.
دیشب البارحه / امبارح باللیل اشاره به شب گذشته.
پریشب قبل امبارح باللیل اشاره به دو شب قبل.
فردا شب باچر باللیل اشاره به شب آینده.
پس‌فردا شب بعد باچر باللیل اشاره به دو شب بعد.
همین امشب نفس اللیله تأکید بر رخدادی که همین شب اتفاق می‌افتد.
هر شب کل لیله اشاره به اتفاقاتی که هر شب تکرار می‌شوند.
شب گذشته لیله البارحه تأکید رسمی‌تر بر شب گذشته.
شب آینده لیله باچر تأکید رسمی‌تر بر شب آینده.
شب قبل از دیشب قبل لیله البارحه سه شب قبل (در موارد خاص).
شب پس از فردا لیله بعد باچر تأکید بر شب بعد از پس‌فردا.
پبشنهاد می کنم این مطالب هم مرور کنید:  لغت نامه کاربردی عربی عراقی: اصطلاحات هتل، سوئیت، مهمان پذیر

 

قید زمانی هفته، ماه ، سال
فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
هفته اسبوع اشاره به هفته
دو هفته اسبوعین
در این هفته بهالأسبوع اشاره به بازه زمانی هفته جاری.
هفته گذشته الأسبوع الماضی اشاره به هفته پیشین.
هفته آینده الأسبوع الجای اشاره به هفته بعدی.
ماه جاری هالشهر اشاره به ماهی که در آن هستیم.
ماه گذشته الشهر الماضی اشاره به ماه قبلی.
ماه آینده الشهر الجای اشاره به ماه بعدی.
سال جاری هالسنه اشاره به سالی که در آن هستیم.
سال گذشته السنه الماضیه اشاره به سال قبل.
سال آینده السنه الجایه اشاره به سال آینده.
هفته گذشته الاسبوع اللی فات اشاره به هفته قبل.
این ماه هذا الشهر ماه جاری.
ماه آینده الشهر الجای ماه بعدی.
ماه گذشته الشهر اللی فات ماه پیش از این ماه.
سال آینده السنه الجایه اشاره به سال بعدی.
سال گذشته السنه اللی فاتت اشاره به سال قبل.
روزانه یومیاً کاری که هر روز انجام می‌شود.
شبانه لیلیاً کاری که هر شب تکرار می‌شود.
هفته‌وار أسبوعیاً برای بیان زمان‌بندی هفتگی.
ماهانه شهریاً فعالیت‌های با فاصله زمانی یک ماه.
سالانه سنویاً کارهایی که سالی یک‌بار یا در هر سال انجام می‌شوند.
چند سال پیش قبل سنین اشاره به گذشته‌ای دور، چند سال پیش.
روز بعد ثانی یوم روز بعد از یک رویداد.
هفته بعد الاسبوع اللی وراه اشاره به هفته‌ای پس از هفته جاری.
طی یک هفته خلال أسبوع اشاره به زمانی محدود به یک هفته.
تا پایان هفته لنهایه الأسبوع اشاره به بازه زمانی باقی‌مانده از یک هفته.
هر سال کل سنه اشاره به تکرار سالانه یک رویداد.
یک بار در هفته مره بالأسبوع اشاره به رویدادهای هفتگی.

 

قید زمانی ساعت
فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
هر ساعت کل ساعه اتفاقی که مرتباً در طول روز تکرار می‌شود.
نیم ساعت دیگر بعد نص ساعه اشاره به زمانی کوتاه در آینده.
ساعت دقیقاً بالضبط تأکید بر زمان دقیق، مشابه “سر ساعت”.
تقریباً ساعت حوالی الساعه اشاره به زمانی حدودی، نه دقیق.
دقایقی پیش قبل دقایق زمانی بسیار کوتاه قبل از اکنون.
چند دقیقه مانده به باقی دقائق للساعه اشاره به مدت‌زمان باقی‌مانده تا یک ساعت مشخص.
چند دقیقه گذشته از معدیه دقائق على الساعه اشاره به زمانی اندکی پس از یک ساعت.
چند دقیقه پیش قبل شویه اشاره به مدتی کوتاه قبل از اکنون.
ساعت و نیم ساعه ونص اشاره به یک ساعت و سی دقیقه.
حدود نیم‌ساعت حوالی نص ساعه اشاره به زمانی نزدیک به نیم‌ساعت.
دو ساعت پیش قبل ساعتین اشاره به گذشته‌ای نزدیک، دو ساعت پیش.
دو ساعت دیگر بعد ساعتین اشاره به آینده‌ای نزدیک، دو ساعت بعد.
اول ساعت أول الساعه ابتدای یک ساعت مشخص.
آخر ساعت آخر الساعه پایان یک ساعت مشخص.
هر ساعتی بأی ساعه تأکید بر هر زمانی بدون محدودیت.
در ربع ساعت بعد ربع ساعه زمانی کوتاه معادل ۱۵ دقیقه در آینده.
نیم ساعت پیش قبل نص ساعه اشاره به ۳۰ دقیقه قبل از زمان حال.
نیم ساعت دیگر بعد نص ساعه اشاره به ۳۰ دقیقه پس از زمان حال.
سه‌ربع ساعت ثلاثه أرباع الساعه مدت‌زمان ۴۵ دقیقه.
هر نیم‌ساعت کل نص ساعه رخدادهایی که هر ۳۰ دقیقه تکرار می‌شوند.
قبل از ساعت قبل الساعه هر زمانی قبل از ساعت مشخصی.
بعد از ساعت بعد الساعه هر زمانی پس از ساعت مشخصی.
دقیقاً سر ساعت تماماً بالساعه تأکید بر حضور یا انجام کاری دقیقاً در ساعت مقرر.
نزدیک به ساعت قریب الساعه اشاره به زمانی نزدیک به یک ساعت مشخص.
دقایقی پیش قبل دقایق زمانی بسیار کوتاه قبل از اکنون.
پبشنهاد می کنم این مطالب هم مرور کنید:  کتاب لغت نامه کاربردی زبان عراقی عتبات عالیات عراق و پیاده روی اربعین (رایگان)

 

  

قید زمانی لحظه
فارسی عربی عراقی توضیحات/کاربرد
الآن هسه (هَسَّه) برای اشاره به زمان حال: همین لحظه.
کمی بعد بعد شویه زمانی کوتاه در آینده، معادل “بعداً”.
به‌زودی قریباً زمان نزدیک در آینده.
همین الآن هسه هسه تأکید بر فوری بودن زمان حال، معادل “همین الآن”.
هرگز / هیچ وقت أبد اشاره به زمانی که هیچ‌گاه اتفاق نمی‌افتد.
هر از گاهی بین فتره وفتره اشاره به زمان‌های پراکنده و غیرمنظم.
فعلاً حالیاً شرایط و زمان فعلی.
همیشه دائماً عملی که بدون وقفه یا همیشه انجام می‌شود.
گاهی اوقات أحیاناً اتفاقات گه‌گاهی یا موقتی.
به‌ندرت نادراً رویدادی که خیلی کم رخ می‌دهد.
مدت‌ها پیش من زمان زمانی طولانی قبل از اکنون.
تمام وقت طول الوقت اشاره به حالتی که بدون وقفه ادامه دارد.
زمانی کوتاه پیش قبل قلیل مشابه “قبل شویه”، با اندکی تفاوت در رسمی‌تر بودن.
در زمان مناسب بوقته تأکید بر انجام کاری در زمان صحیح یا مناسب.
بلافاصله فوراً تأکید بر سرعت در انجام کاری پس از یک رویداد.
کمی بعد شوی شوی تأکید بر تدریجی بودن زمان یا کار.
قبل از وقت قبل الوقت انجام کاری قبل از موعد مقرر.
در همان لحظه بنفس اللحظه همزمان با وقوع یک اتفاق دیگر.
در آینده بالمستقبل برای اشاره به زمانی که هنوز نیامده است.
گذشته بالماضی اشاره به زمان‌هایی که گذشته‌اند.
بعداً بعدین اشاره به زمانی بعد از الآن.
دیرتر متأخر اشاره به زمانی که بعد از زمان مورد انتظار است.
اخیراً بالفتره الاخیره اشاره به زمانی نزدیک در گذشته.
قبلاً من قبل اشاره به گذشته‌ای که مشخص نیست.
از این به بعد من هسه ورایح شروع یک زمان جدید از الآن به بعد.
برای همیشه للأبد کاری که برای همیشه ادامه خواهد داشت.
زود بدری اشاره به زمانی پیش از موعد.
دیر متأخر برعکس “بدری”، انجام کاری بعد از زمان مقرر.
هنوز بعده تأکید بر ادامه داشتن یک وضعیت.
همین حالا حالاً مشابه “هسه”، در زمان بسیار نزدیک به لحظه حال.
همزمان بنفس الوقت اشاره به اتفاقاتی که در یک زمان رخ می‌دهند.
قبلاً مسبقاً انجام کاری پیش از زمان کنونی، رسمی‌تر از “من قبل”.
الان یا هیچ وقت هسه أو أبد تأکید بر اضطراری بودن زمان انجام کاری.
از اول من البدایه شروع از ابتدای زمان یا کار.
آخرین بار آخر مره اشاره به آخرین باری که کاری انجام شده است.
یک دفعه فجأه اشاره به زمان ناگهانی و غیرمنتظره.
وقتی که لما اشاره به زمان وقوع یک اتفاق خاص.
همواره على طول تأکید بر ادامه داشتن یک حالت در تمام زمان.
در یک لحظه بلحظه واحده زمانی که خیلی کوتاه باشد.
پس از مدت کوتاه بعد مده قصیره فاصله زمانی اندک بعد از اکنون.
وقتی دیر شده لما صار متأخر تأکید بر دیر بودن زمان.
چند ساعت پیش قبل ساعات اشاره به چند ساعت قبل.
به‌محض اینکه أول ما تأکید بر اولین فرصت برای انجام کاری.
دقیقاً در زمان مقرر بالوگت المحدد تأکید بر دقت در زمان‌بندی.
هر چند وقت یک‌بار کل فتره وفتره اشاره به اتفاقات نامنظم اما تکرارشونده.
همیشه سر وقت دائماً بالوگت تأکید بر وقت‌شناسی.
هر زمانی أی وقت اشاره به زمانی غیرمشخص، هر زمانی که مناسب باشد.
روزهای خاص أیام معینه اشاره به روزهایی که از قبل تعیین شده‌اند.
از قدیم من زمان اشاره به گذشته‌های بسیار دور.
هنوز زود است بعد بدری زمانی که برای انجام کاری هنوز وقت باقی‌ست.
تا الآن لحد هسه برای اشاره به ادامه یک حالت تا زمان حال.
تازه جدیداً زمانی نزدیک به حال، به تازگی اتفاق افتاده.
یک لحظه قبل قبل لحظه اشاره به زمانی بسیار کوتاه پیش از حال.
همین روزها بهالأیام اشاره به زمانی نزدیک به اکنون.
از حالا من هسه اشاره به شروع چیزی از زمان حال.
همیشه و هر جا کل مکان و کل وقت تأکید بر دائمی بودن و در هر مکانی بودن.
در تمام مدت طول الوکت تأکید بر ادامه داشتن یک حالت برای تمام بازه زمانی.
بعد از مدتی طولانی بعد فتره طویله فاصله‌ای بلندمدت پس از یک اتفاق.
در اسرع وقت ممکن بأقرب وقت تأکید بر انجام سریع‌تر کاری در اولین فرصت.
دیر یا زود عاجلاً أم آجلاً اتفاقی که بالاخره رخ خواهد داد.
پبشنهاد می کنم این مطالب هم مرور کنید:  لغت نامه کاربردی عربی عراقی: اصطلاحات سفر هوایی،فرودگاه، پرواز ، هواپیما 

 

دانلود لغت نامه کاربردی زبان عربی در سفر به عتبات عالیات عراق (رایگان)
دانلود لغت نامه کاربردی زبان عربی در سفر به عتبات عالیات عراق (رایگان)

واژه های پرکاربرد در لهجه عراقی ویژه زائران عتبات عالیات عراق(کربلا، نجف، کاظمین و سامرا) و زائران پیاده روی اربعین اباعبدالله الحسین(ع) – نسخه پی دی اف
لغت نامه در حال تکمیل است، هر هفته به روز می شود

 

https://arbaeeni.com/?p=11047

Facebook
Telegram
WhatsApp
Print
Email
X
تصویر محمد حسین تقوایی زحمت کش - مدیر وبسایت اربعینی

محمد حسین تقوایی زحمت کش - مدیر وبسایت اربعینی

یزد:محمد حسین تقوایی زحمت کش مدیر وبسایت اربعینی: راهنمای سفر به عتبات عالیات عراق-
در سفر به عتبات عالیات با من همسفر باش
در اربعینی آخرین اطلاعات، دانش فنی و اخبار به صورت راهنمای کامل سفر به کربلا، سفر به نجف، سفر به کاظمین، سفر به سامرا را با زائران اباعبدالله الحسین به اشتراک می گذاریم.

نظر خود را وارد کنید

آدرس ایمیل شما در دسترس عموم قرار نمیگیرد.

مقالات پیشنهاد شده سردبیر نشریه اربعینی