در تور هوایی به عتبات عالیات به خصوص تور هوایی کربلا، نجف، کاظمین و سامرا، در فرودگاه نجف یا بغداد مجبور به تعامل با مردم عراق به خصوص کارمندان، خلبان، کمک خلبان ، مهمان دار و رستوران دار شوید که در این بخش به اصطلاحات کاربردی در فرودگاه، هنگام پرواز وحتی گرفتن تاکسی پرداخته ایم:
فهرست مقاله در راهنمای اربعین :
واژگان مربوط سفر هوایی(فرودگاه، پرواز ، هواپیما )
| لغت به فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی | ترجمه جمله به فارسی |
| فرودگاه | مطار (مَطار) | وين المطار؟ | فرودگاه کجاست؟ |
| پرواز | طيّارة (طَيّارة) | شنو وقت الطيّارة؟ | ساعت پرواز کی هست؟ |
| بلیط | تذكرة (تَذْكِرَة) | عندك تذكرة؟ | آیا بلیط داری؟ |
| پاسپورت | جواز سفر (جَواز سَفَر) | جبت جوازك وياك؟ | پاسپورتت رو آوردی؟ |
| چمدان | جنطة (جِنْطَة) | وين جنطتي؟ | چمدانم کجاست؟ |
| گیت | بوابة (بَوّابَة) | بوابة رقم شكم؟ | گیت چندمه؟ |
| خروج | خروج (خُروج) | وين باب الخروج؟ | در خروج کجاست؟ |
| ورود | دخول (دُخول) | باب الدخول هناك. | در ورودی آنجاست. |
| بازرسی امنیتی | تفتيش (تَفْتيش) | التفتيش هناك. | بازرسی امنیتی آنجاست. |
| پرواز تأخیری | تأخير طيّارة | الطيّارة متأخّرة؟ | آیا پرواز تأخیر دارد؟ |
| کارت پرواز | بطاقة صعود (بِطاقَة صُعود) | هاك بطاقتك. | این کارت پروازت. |
| سالن انتظار | صالة انتظار (صالة انتظار) | صالة الانتظار وين؟ | سالن انتظار کجاست؟ |

دانلود رایگان لغتنامه کاربردی عربی لهجه عراقی ویژه زائران عتبات عالیات عراق (کربلا، نجف، کاظمین و سامرا) و زائران پیاده روی اربعین اباعبدالله الحسین(ع) – نسخه پی دی اف
شامل صدها واژه و جمله ضروری برای سفر، اقامت، خرید، درمان و ارتباط با مردم عراق
تاکسی فرودگاه
| به فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی و ترجمه فارسی |
| تاکسی | تاكسي (تاكسي) | أريد تاكسي لو سمحت. (یک تاکسی میخواهم، لطفاً.) |
| راننده تاکسی | سايق تاكسي (سايِق تاكسي) | السايق يوصلني للفندق. (راننده من را به هتل میرساند.) |
| کرایه | أجرة (أجْرَة) | شكد الأجرة للمكان هذا؟ (کرایه برای اینجا چقدر است؟) |
| محل سوار شدن | مكان التاكسي (مكان التاكسي) | وين مكان التاكسيات؟ (محل تاکسیها کجاست؟) |
| تاکسی فرودگاه | تاكسي المطار | التاكسي المطار سريع. (تاکسی فرودگاه سریع است.) |
| تاکسی زرد | تاكسي أصفر (أصْفَر) | تاخذ التاكسي الأصفر من هنا؟ (آیا تاکسی زرد را از اینجا میگیری؟) |
| توقف | توقف (تَوَقُف) | ممكن توقف هنا؟ (ممکن است اینجا توقف کنید؟) |
| مسیر | خط (خَط) | شنو الخط اللي يودّي للمطار؟ (کدام مسیر به فرودگاه میرود؟) |
اصطلاحات بلیط و کارت پرواز
| لغت به فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی و ترجمه فارسی |
| بلیط | تذكرة (تَذْكِرَة) | عندك تذكرة الطيّارة؟ (آیا بلیط هواپیما داری؟) |
| کارت پرواز | بطاقة صعود (بِطاقَة صُعود) | هاك بطاقتك. (این کارت پروازت.) |
| پاسپورت | جواز سفر (جَواز سَفَر) | جبت جوازك وياك؟ (پاسپورتت رو آوردی؟) |
| گیت | بوابة (بَوّابَة) | وين بوابة رقم خمسة؟ (گیت شماره پنج کجاست؟) |
| صف بازرسی امنیتی | صف تفتيش (صَفّ تَفْتيش) | لازم نوقف بصف التفتيش؟ (باید در صف بازرسی بایستیم؟) |
| سالن انتظار | صالة انتظار (صالة انتظار) | وين صالة الانتظار؟ (سالن انتظار کجاست؟) |
| بار | عفش (عَفْش) | وين مكان العفش؟ (محل بار کجاست؟) |
| وزن بار | وزن العفش (وَزْن العَفْش) | شقد وزن العفش المسموح؟ (وزن مجاز بار چقدر است؟) |
| اعلامیه پرواز | إعلان الطيّارة (إِعْلان الطيّارة) | سمعت إعلان الطيّارة؟ (اعلامیه پرواز رو شنیدی؟) |
| ساعت پرواز | وقت الطيّارة (وَقت الطيّارة) | شنو وقت الطيّارة؟ (ساعت پرواز کی هست؟) |
| تأخیر پرواز | تأخير الطيّارة | الطيّارة متأخّرة؟ (پرواز تأخیر دارد؟) |
| اطلاعات پرواز | معلومات الطيّارة | وين مكان معلومات الطيّارة؟ (محل اطلاعات پرواز کجاست؟) |
| شماره پرواز | رقم الرحلة (رَقم الرِّحْلَة) | شنو رقم الرحلة؟ (شماره پرواز چنده؟) |
| برد اطلاعات | لوحة المعلومات | شفت لوحة المعلومات؟ (تابلوی اطلاعات رو دیدی؟) |
| شماره بلیط | رقم التذكرة (رَقم التَذْكِرَة) | شنو رقم التذكرة مالك؟ (شماره بلیط شما چند است؟) |
| بلیط رفت و برگشت | تذكرة ذهاب وإياب | أريد تذكرة ذهاب وإياب. (یک بلیط رفت و برگشت میخواهم.) |
| بلیط یکطرفه | تذكرة ذهاب فقط | عندك تذكرة ذهاب فقط؟ (آیا بلیط یکطرفه داری؟) |
| تاریخ پرواز | تاريخ الرحلة | شنو تاريخ الرحلة؟ (تاریخ پرواز کی است؟) |
| مقصد | وجهة (وِجْهَة) | شنو وجهة الرحلة؟ (مقصد پرواز چیست؟) |
| صندلی | مقعد (مَقْعَد) | رقم مقعدي شنو؟ (شماره صندلی من چند است؟) |
| بارکد بلیط | باركود التذكرة | لازم يقرّون باركود التذكرة؟ (باید بارکد بلیط را بخوانند؟) |
| چکاین | تسجيل (تَسْجيل) | لازم نروح على تسجيل؟ (باید برای چکاین برویم؟) |
| گیت خروج | بوابة الخروج | شنو رقم بوابة الخروج؟ (شماره گیت خروج چیست؟) |
| تغییر گیت | تغيير البوابة | ليش غيروا البوابة؟ (چرا گیت را تغییر دادند؟) |
| ورود به هواپیما | صعود الطيّارة | شلون أروح لصعود الطيّارة؟ (چطور به محل ورود به هواپیما بروم؟) |
| شماره صندلی | رقم المقعد | شنو رقم المقعد مالك؟ (شماره صندلی شما چند است؟) |
| مسئول گیت | موظف البوابة | الموظف بالبوابة وين؟ (مسئول گیت کجاست؟) |
اصطلاحات داخل هواپیما و خدمه
| ه فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی و ترجمه فارسی |
| خدمه پرواز | طاقم الطيّارة (طاقِم الطيّارة) | ممكن تنادي طاقم الطيّارة؟ (میتوانید خدمه پرواز را صدا کنید؟) |
| مهماندار | مضيف (مُضيف) | المضيف وين؟ (مهماندار کجاست؟) |
| کمربند ایمنی | حزام الأمان (حِزام الأَمان) | اربط حزام الأمان مالك. (کمربند ایمنیتان را ببندید.) |
| صندلی کنار پنجره | كرسي جنب الشباك | أريد كرسي جنب الشباك. (یک صندلی کنار پنجره میخواهم.) |
| غذای هواپیما | وجبة الطيّارة (وَجْبَة الطيّارة) | شنو وجبة الطيّارة اليوم؟ (غذای هواپیما امروز چیست؟) |
| نوشیدنی | مشروب (مَشْروب) | عندك مشروب غازي؟ (آیا نوشیدنی گازدار دارید؟) |
| کیسه تهوع | كيس التقيّؤ (كيس التقيّؤ) | ممكن تعطيني كيس التقيّؤ؟ (میتوانید یک کیسه تهوع به من بدهید؟) |
| سرویس بهداشتی | حمام (حَمّام) | الحمام وين؟ (سرویس بهداشتی کجاست؟) |
| پرواز آرام | رحلة هادية (رِحْلة هادِية) | الرحلة هادية الحمد لله. (پرواز آرام است، خدا را شکر.) |
| پرواز پرتلاطم | مطبّات هوائية (مَطَبّات هَوائيّة) | المطبات الهوائية قوية! (تلاطمهای هوایی شدید است!) |
| بال هواپیما | جناح الطيّارة (جَناح الطيّارة) | أشوف الجناح من الشباك. (بال هواپیما را از پنجره میبینم.) |
| ماسک اکسیژن | قناع الأوكسجين (قِناع الأوكْسجين) | شلون أستعمل قناع الأوكسجين؟ (چطور از ماسک اکسیژن استفاده کنم؟) |
| خروج اضطراری | مخرج طوارئ (مَخْرَج طَوارئ) | وين مخرج الطوارئ؟ (خروج اضطراری کجاست؟) |
| ارتفاع | ارتفاع (اِرْتِفاع) | شنو ارتفاع الطيّارة حالياً؟ (ارتفاع هواپیما در حال حاضر چقدر است؟) |
| فرود اضطراری | هبوط اضطراري (هُبوط اِضْطِراري) | الطيّارة هبطت هبوط اضطراري. (هواپیما فرود اضطراری کرد.) |
| پنجره هواپیما | شباك الطيّارة (شِبّاك الطيّارة) | ممكن أفتح شباك الطيّارة؟ (میتوانم پنجره هواپیما را باز کنم؟) |
| سیستم سرگرمی | نظام الترفيه (نِظام التَرفيه) | شلون أستخدم نظام الترفيه؟ (چطور از سیستم سرگرمی استفاده کنم؟) |
| هدفون | سماعات (سَمّاعات) | عندك سماعات للطيران؟ (آیا هدفون مخصوص پرواز دارید؟) |
| پتو | بطانية (بَطّانيّة) | ممكن تجيبلي بطانية؟ (میتوانید برایم پتو بیاورید؟) |
| بالش | مخدة (مُخَدّة) | أريد مخدة صغيرة. (یک بالش کوچک میخواهم.) |
| چراغ مطالعه | ضوء القراءة (ضَوْء القِراءة) | شلون أشغل ضوء القراءة؟ (چطور چراغ مطالعه را روشن کنم؟) |
| صدای بلندگو | مكبّر الصوت (مُكَبِّر الصَوت) | الصوت بالمكبّر واضح؟ (صدای بلندگو واضح است؟) |
| خاموش کردن وسایل | إطفاء الأجهزة (إِطفاء الأَجْهِزَة) | لازم نطفي الأجهزة؟ (آیا باید وسایل را خاموش کنیم؟) |
| کمبود فشار هوا | نقص الضغط (نَقْص الضَغط) | حسّيت بنقص الضغط! (احساس کمبود فشار هوا کردم!) |
| زمان باقیمانده | الوقت المتبقي (الوَقْت المُتَبَقّي) | شكد باقي للوصول؟ (چقدر تا رسیدن باقی مانده است؟) |
| تاخیر در فرود | تأخير بالهبوط (تَأخير بِالْهُبوط) | ليش التأخير بالهبوط؟ (چرا فرود تأخیر دارد؟) |
| خدمات ویژه | خدمات خاصة (خَدَمات خاصّة) | عندكم خدمات خاصة للأطفال؟ (آیا خدمات ویژه برای کودکان دارید؟) |
| کیف دستی | حقيبة يد (حَقِيبة يَد) | حقيبة اليد لازم تكون جوة الكرسي؟ (آیا کیف دستی باید زیر صندلی باشد؟) |
اصطلاحات رستوران فرودگاه
| غت به فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی و ترجمه فارسی |
| رستوران | مطعم (مَطْعَم) | وين المطعم؟ (رستوران کجاست؟) |
| منو | قائمة الطعام (قائِمة الطَعام) | ممكن تعطيني قائمة الطعام؟ (میتوانید منو را به من بدهید؟) |
| میز | طاولة (طاوِلَة) | ممكن أجلس على هاي الطاولة؟ (میتوانم روی این میز بنشینم؟) |
| پیشغذا | مقبلات (مُقَبِّلات) | شنو عندكم مقبلات؟ (چه پیشغذاهایی دارید؟) |
| غذای اصلی | وجبة رئيسية (وَجْبَة رَئيسيّة) | أريد وجبة رئيسية نباتية. (یک غذای اصلی گیاهی میخواهم.) |
| نوشیدنی | مشروب (مَشْروب) | شنو نوع المشروبات اللي عندكم؟ (چه نوع نوشیدنی دارید؟) |
| دسر | حلا (حَلا) | ممكن تجيبلي الحلا؟ (میتوانید برایم دسر بیاورید؟) |
| صورتحساب | فاتورة (فاتورَة) | ممكن أشوف الفاتورة؟ (میتوانم صورتحساب را ببینم؟) |
| قیمت | سعر (سِعْر) | شنو سعر هاي الوجبة؟ (قیمت این غذا چقدر است؟) |
| صندوق پرداخت | كاشير (كَاشِير) | وين الكاشير؟ (صندوق پرداخت کجاست؟) |
| رزرو | حجز (حَجْز) | لازم حجز للطاولة؟ (آیا برای میز رزرو لازم است؟) |
| غذای مخصوص | أكل خاص (أكِل خاصّ) | عندكم أكل خاص للأطفال؟ (آیا غذای مخصوص کودکان دارید؟) |
| غذای محلی | أكل محلي (أكِل مَحَلّي) | أريد أجرب الأكل المحلي. (میخواهم غذای محلی را امتحان کنم.) |
| سرویس | خدمة (خِدْمَة) | الخدمة ممتازة! (خد |
اصطلاحات زمان پرواز
| فارسی | لغت به عربی عراقی | جمله کاربردی و ترجمه فارسی |
| زمان پرواز | وقت الطيّارة (وَقت الطَيّارة) | شنو وقت الطيّارة؟ (ساعت پرواز کی هست؟) |
| زمان رسیدن | وقت الوصول (وَقت الوُصول) | شنو وقت الوصول للمطار؟ (ساعت رسیدن به فرودگاه چقدر است؟) |
| مسیر پرواز | خط الرحلة (خَط الرِحْلَة) | شنو خط الرحلة؟ (مسیر پرواز چیست؟) |
| مقصد | وجهة الرحلة (وِجْهَة الرِحْلَة) | وجهة الطيّارة بغداد. (مقصد هواپیما بغداد است.) |
| مدت زمان پرواز | مدة الرحلة (مُدّة الرِحْلَة) | شقد مدة الرحلة؟ (مدت زمان پرواز چقدر است؟) |
| توقف بین راهی | توقف (تَوَقُف) | عدنا توقف بمطار إسطنبول. (ما یک توقف در فرودگاه استانبول داریم.) |
| پرواز مستقیم | رحلة مباشرة (رِحْلَة مُباشِرَة) | أريد رحلة مباشرة لبيروت. (یک پرواز مستقیم به بیروت میخواهم.) |
| چک کردن زمان | التحقق من الوقت (التَحَقُق مِن الوَقت) | لازم نتحقق من وقت الرحلة. (باید زمان پرواز را چک کنیم.) |
| تاخیر در پرواز | تأخير الطيّارة (تَأخير الطَيّارة) | الطيّارة متأخّرة ساعة. (پرواز یک ساعت تأخیر دارد.) |
| زودتر رسیدن | الوصول مبكّر (الوُصول مُبَكّر) | وصلنا المطار مبكّر. (ما زود به فرودگاه رسیدیم.) |
| پرواز شبانه | رحلة ليلية (رِحْلَة لَيلِيَّة) | الرحلة الليلة طويلة. (پرواز شبانه طولانی است.) |
| پرواز صبحگاهی | رحلة صباحية (رِحْلَة صَباحِيّة) | أريد رحلة صباحية بكير. (میخواهم یک پرواز صبحگاهی زود داشته باشم.) |
| اطلاعات پرواز | معلومات الطيّارة | وين مكان معلومات الطيّارة؟ (محل اطلاعات پرواز کجاست؟) |
| لغو پرواز | إلغاء الرحلة (إلْغاء الرِحْلَة) | ليش ألغوا الرحلة؟ (چرا پرواز را لغو کردند؟) |
| خروج از هواپیما | النزول من الطيّارة (النُزُول مِن الطَيّارة) | شلون ننزل من الطيّارة؟ (چطور از هواپیما پیاده شویم؟) |
| تاکسی برای مقصد | تاكسي للوجهة | لازم آخذ تاكسي للمكان مالتي. (باید تاکسی برای مقصدم بگیرم.) |

دانلود رایگان لغتنامه کاربردی عربی لهجه عراقی ویژه زائران عتبات عالیات عراق (کربلا، نجف، کاظمین و سامرا) و زائران پیاده روی اربعین اباعبدالله الحسین(ع) – نسخه پی دی اف
شامل صدها واژه و جمله ضروری برای سفر، اقامت، خرید، درمان و ارتباط با مردم عراق










